traductor

Breus

¿Cuál es la aspiración de la poesía? Hacerse voz. (Ana Calvo Revilla)

diumenge, 20 d’agost de 2017

Article 371) M'AGRADA LA COPLA

La copla o cançó andalusa, és un gènere musical molt jove, encara no té cent anys, va nàixer a les primeries dels anys vint, i es va fer molt popular en els anys quaranta. Les seves lletres són sovint poemes de grans poetes, i les melodies són, igualment, inspirades i emotives. Els temes expliquen històries dramàtiques, sempre de sentiments i passions, provocant una veritable catarsi en l'oient, i en l'intèrpret que la transmet amb convicció.

Si parlo avui de la copla, és perquè ens acaba de deixar una de les seves intèrprets més qualificades, encara que no la més popular, si més no a Espanya, és possible que a l'Argentina fos més coneguda i valorada com a cantant, aquí el seu paper quedava més difuminat per la seva vessant d'actriu de teatre.
NATI MISTRAL, nascuda a Madrid el 13 de desembre de 1928.  
La seva dicció era perfecta, ja cantés en castellà-madrileny o en castellà-andalús.  

És destacable la magnífica rapsoda que va ser, fent veritables creacions d'alguns poemes, com és el cas de LA PROFECIA de Rafael de León.

Admirable la memòria que tenia per les lletres, en les entrevistes que li feien a la televisió, per poc que la deixessin, sempre regalava la recitació d'algun poema  si li semblava que venia a to amb el tema que es tractava.

Bona amiga de Terenci Moix,  gran afeccionat a la copla, déia d'ell que era,  la magnitud del talento.

Es va casar amb l'empresari gironí Joaquím Vila Puig l'any 1959, de qui va enviudar el 2014.

i com canta, fent de chulapa madrilenya, ROSA DE MADRID:
 https://www.youtube.com/watch?v=5tHyzgV8xZo




AMAR, AMANDO, (la cançó està inspirada en un poema atribuït a Leonor de Aquitània)

https://www.youtube.com/watch?v=XZrQf9Sozhg





Qué doloroso es amar...

¡Qué doloroso es amar...
y no poderlo decir!

Si es doloroso saber,
que va marchando la vida
como una mujer querida,
que jamás ha de volver.

Si es doloroso ignorar,
donde vamos a morir;
¡más doloroso es amar...
y no poderlo decir!

Triste es ver que la mirada,
hacia el sol levanta el ciego;
y el sol la envuelve en su fuego
y el ciego no siente nada.

Ver su mirada tranquila,
a la luz indiferente
y saber que eternamente,
la noche va en su pupila
bajo el dosel de su frente.

Pero si es triste mirar
y la luz no percibir;
¡más doloroso es amar...
y no poderlo decir!

Conocer que caminamos,
bajo la fuerza del sino;
recorrer nuestro camino
y no saber dónde vamos.

Ser un triste peregrino,
de la vida en los senderos,
no podernos detener,
por ir siempre prisioneros,
del amor o del deber.

Mas si es triste caminar
y no poder descansar
mas que al tiempo de morir;
¡más doloroso es amar...
y no poderlo decir!

Vivir como yo soñando,
con cosas que nunca vi;
y seguir, seguir andando,
sin saber por qué motivo
ni hasta cuándo.

Tener fantasía y vuelo,
que pongan al cielo escalas
y ver, que nos faltan alas,
que nos remonten al cielo.

Más si es triste no gozar,
lo que podemos soñar;
no hay más amargo dolor,
que ver el alma morir,

prisionera de un amor
y no poderlo decir.


De: Elionor d'Aquitània  (Versió de Joaquín Dicenta Alonso)

)

divendres, 9 de juny de 2017

Article 370) 6a part HOMENATGE A ENRIQUE BADOSA - Els amics

Els amics som totes aquelles persones que vam assistir a la celebració dels 90 anys d'Enrique Badosa, en qualitat de d'amics i d'admiradors de la seva obra, érem el públic que omplia l'Àula-Capella de la Universitat de Barcelona el proppassat 1 de juny, i que ens escampàvem pels claustres en els moments de descans, ja que la festa va tenir una durada de tota una jornada.

És per mi, absolutament impossible parlar de tots els assistents, per la senzilla raó de que no els coneixia tots, ni molt menys, però, tot i així, m'agradarà donar una breu notícia d'aquells dels qui tinc coneixement, i que es dediquin a alguna tasca de tipus intel·lectual i pública. 

En primer lloc citaré al Dr. Joaquín Callabed Carracedo, metge pediatra, membre de la Real Acadèmia de Medicina de Catalunya, i autor de diversos llibres i comunicacions. No vaig tenir oportunitat de fer-li cap fotografia, però sé que va ser-hi, perquè vaig poder saludar-lo i parlar-hi una mica. De tota manera en l'enllaç que poso a continuació sí que hi figura una fotografia seva: http://papis.com.ar/?p=650

---------------------------------------------------

De tots els qui citaré a continuació, no hi poso fotografia, perquè tots ells ja hi figuren fotografiats en els primers articles d'aquest reportatge.

Carmen Plaza - Poeta - autora d'un sonet dedicat a Enrique Badosa: 

RETRATO DE ENRIQUE BADOSA  

              “O vivir un poema o escribirlo.
                 Ambas formas de acción son vida y obra”

                 Epigramas confidenciales (Libro I-VIII)
                 Enrique BADOSA
      
Equipado de sueños, soñador,
transido de camino, caminante,
viajero fascinado y fascinante,
de las musas amado y amador.

Por la rima salvado y salvador,
navegado en el ritmo y navegante,
enfermo de belleza, delirante,
de isla en isla voraz descubridor.

Sonrisa perspicaz, porte de rey,
cálida cercanía del hermano,
guardián del arte digno y de su ley,

azote del falsete y verbo vano.
Una mezcla de Fausto y Dorian Grey,
con espada de arcángel en la mano.

                                Carmen Plaza  ©
                                (Del llibre "Cautivas palabras)

----------------------------------------------------------

Josep Antón Vidal - poeta i traductor:

Capvespre

Has esperat, al caient de la tarda,
la simfonia d’un capvespre endolcit,
l’esclat de llum, la plenitud diàfana,
la serenor que precedeix la nit;
has resseguit l’espai amb la mirada,
se t’han perdut els ulls en l’infinit,
i has escoltat l’oreig entre les branques
com el fraseig d’un vers de metre antic…
No hi ha res mes. Aquí el camí s’acaba.
Detura el pas i encalma l’esperit.
Acluca els ulls. Guarda dins teu la tarda,
el cel, la llum, la resplendor subtil
d’aquest ponent que lentament avança
d’un esclat a un no-res. Principi i fi.

                                   Josep A. Vidal    

                   -----------------------------------------------------

Ricardo Fernández - poeta i autor d'un magnífic blog de poesia  La palabra es mágica, d'aquest blog, agafem un poema que va dedicar a Enrique Badosa:

 MAESTRO DE POETAS 

                         Yo no escribo el poema,
                         el poema me escribe. 
                         Epigramas de la Gaya Ciencia (Libro III–IL)
                         Enrique Badosa

Caballero del verso, buen amigo,
tertuliano de pro, de sobremesas
gozando de cultura en que profesas 
la Gaya Ciencia a quien está contigo.
Enrique, hoy habrás sido testigo
de que este Laberinto, filas prietas,
ha entonado en tu honor unas completas
que te hacen vencedor del Minotauro.
Permítenos, por una vez, el lauro
de nombrarte Maestro de Poetas.

Ricardo Fernández Esteban ©

-------------------------------------------------------------------

Pura Salceda -  Poeta



Estoy en esa delgada frontera
cuando las manos dibujan
gemidos en el aire
y las palabras que no te digo
se ahogan en las sombras del verano.

Camino hacia ese dulce precipicio
al que me doy
cayendo entre tus dedos y mis sueños
con todos los sentidos al vuelo,
esperándote.

Versos de perra negra
Pura Salceda 


--------------------------------------------------------------

Felipe Sérvulo -  Poeta



Al despertar esta mañana,
perdí las vocales de tu nombre.

Intenté pronunciarte
con otros objetos
personales e íntimos,
pero los labios se deprimían
en clamorosa derrota.

Más tarde lo intenté
con tus autores favoritos:
Federico, Antonio, Claudio...

Y realicé preces en latín,
sin nada que perder,
al fin y al cabo.

Qué hacer, sino dar tiempo
a que la tarde vuelva
y reconocerte en ella.

La niña de la colina. Felipe Sérvulo.

-------------------------------------------------------------

I, ara sí, ara dono per finalitzada aquesta crònica, de la feliç jornada que vam viure i compartir, a la vora dels 90 anys del poeta i l'amic ENRIQUE BADOSA, per molts anys a tots!

=================================================================





dijous, 8 de juny de 2017

Article 369) 5a part HOMENATGE A ENRIQUE BADOSA - Continuació de: Qui era a la taula

Homenatge a Enrique Badosa

Continuem donant notícia dels poetes, professors, traductors... que van participar en la taula, per fer homenatge als 90 anys d'Enrique Badosa.






Manuel Valdés - Catedràtic de Psiquiatria i escriptor - enllaç a la notícia del "Premio Staccato de ensayo en Psiquiatría" per la seva obra "La arquitrectura de la pasiquiatría"
Algunes de les frases de Manuel Valdés el dia de l'homenatge:
  • "Hay que tener muchísimo cuidado con lo que se dice, porquè las palabras las carga el diablo"
  • "Algo tiene la palabra escrita u oral, que hace que el cerebro se convulsione"

--------------------------------------------------------

Marcel Ortin - Professor de la UPF  -  Us poso l'enllaç a un video en el que Marcel Ortin recita "Honor de cavalleria" de Josep Carner: http://www.vilaweb.tv/marcel-ortin-recita-honor-de-cavalleria-de-josep-carner
Haig de confessar que jo no he pogut obrir-lo, però, pot ser un problema del meu ordinador, així que m'he quedat amb les ganes d'escoltar-lo. Si vosaltres ho aconseguiu, ja m'ho direu.

----------------------------------------------------------

Luisa Cotoner Cerdò - Exprofessora emèrita de la UVic-UCC - Poso l'enllaç a un article de Luisa Cotoner:  http://www.visat.cat/espai-traductors/cat/traductor/265/jose-agustin-goytisolo.html
Pel que fa al parlament de l'homenatge, algunes de les frases de Luisa Cotoner:
  • Lo que importa, es la correspondencia entre la obra y su traducción.
  • Cuando cae en las redes de un hermoso poema, Enrique, es un gran pecador.
  • La piedra de toque de una gran poesía, es su traductibilidad
  • La simbología es esencial en la poesía de Foix.
---------------------------------------------------------------

Jaume Pórtulas - Catedràtic de Filologia grega de la UB.  Poso un enllaç a l'entrevista de La Vanguardia, a Jaume Pórtulas:
http://www.lavanguardia.com/lacontra/20120604/54302684184/jaume-portulas-los-sabios-arcaicos-griegos-ensenaban-como-vivir.html

------------------------------------------------------------------

Joan Sellent -  Traductor. En aquest enllaç, trobareu notícia i vídeos, referits a Joan Sallent i a la seva , molt valorada, traducció al català,de Shakespeare:  Shttp://www.nuvol.com/noticies/el-shakespeare-del-sellent-a-tv3/

--------------------------------------------------------------------

Margarida Trías -   Traductora , directora de la Fundació Foix, Editora... En  l'enllaç que posem a continuació, trobareu un comentari sobre Margarda Trías i la cuidada edició que ha fet del llibre "Amb mots de ben copsar":  http://cat.elpais.com/cat/2015/01/30/actualidad/1422654001_335572.html

---------------------------------------------------------------------

Antonio Piedra -  Director de la Fundación Jorge Guillen, i poeta, aquí tenim un dels seus poemes

                                           VOLVER A VER

                                   También Ovidio, en el Ponto Euxino,
                                   calmó las bullas con granizo
                                   y, cuando los ardores fueron mármol,
                                   una tristeza dorada dio nombre
                                   a cada esquina de la dulce Roma.
                                   Todo destierro es eso:
                                   atraco de melancolía,
                                   una exclusión gratuita,
                                   y una pregunta por el cielo:
                                   ¿éste será el mismo que poseía?
                                   El mismo, el mismo que el acerolo
                                   de los sueños ordinarios.

                                                                  Antonio Piedra
                                                                       (De Edades de la sonante espuma)

----------------------------------------------------------

Joaquín Marco -   Poeta i assagista, a continuació un poema seu:


El origen, se dice, fue el big bang,
la gran explosión, nacimiento del caos
y desde el caos, la vida. Seremos algún día
polvo estelar, tal vez brillo, hielo o fuego,
resplandor que nadie contemplará. Retornaremos
desde un agujero negro al caos o a la nada.

La vida no deja de ser una circunstancia
intrascendente, un azar, el juego,
un viento sonoro que nos lleva. Aprovechar la lava
que brota incandescente es el recurso
al que algunos han llamado amor
y le dieron tu nombre.

Variaciones sobre un mismo paisaje (2012). Joaquín Marco 

------------------------------------------------------------------

José Florencio Martínez -  Poeta - 


 ...um loquimur, fugerit invida aetas: Carpe diem,quam minimum credula postero.
                                                                        (Horacio, Carmina, I, 11, 7-8)
Echo en falta tu verbo y tus palabras,
Enrique, con frecuencia. Te echo en falta.
Porque en tu poesía siempre es vísperas
y en ella está la luz que falta al día. 

Caminar entre versos, entre amigos,
barajar la verdad de las palabras,
la magia y maravilla de su lámpara
es tu andadura a la intemperie libre.

Tu consejo es preludio generoso,
batea experta de buscar pepitas
de oro de poesía en el río del tiempo,
consciente de que el oro está en la búsqueda.

Cuánto nos ha enseñado Marco Aurelio:
“Embarcaste, navegaste, arribaste:
desembarca”. Cuánto tus epigramas.
Cuánto Grecia paseando por tus versos.

Cuánto los derroteros de tus mares,
tus ínsulas extrañas, barloventos,
tus canciones, tus silvas, tus baladas…,
que no…, que no daremos a las llamas.

Antes las pasaremos una y otra
vez por el corazón según el étimo
de la palabra recordar y haremos
pan de amistad y rumia de silencio.

Le pondremos tu nombre a alguna ola
y cuando caminemos por la playa
en su manual de espuma aprenderemos
versos, brisas, retornos, singladuras…

Le pondremos tu nombre a una sonrisa,
a una rosa, a un jardín, a un bibelot,
a un pájaro sin dueño, a una lluviosa
tarde de otoño en nuestra biblioteca.

Y cuando el horizonte nos rehúya
(como hace siempre) habremos comprendido
que el mar es una lágrima y que un poeta
puede meter la luna en un capazo.

Gracias por darte, poeta, en tus renglones.
Gracias por tu amistad y por tus versos.
Gracias por la acogida generosa
que haces a los poetas cervatillos.

Y gracias, finalmente, por no darnos
explicaciones de tu bilingüismo:
porque la libertad, como bien dices,
se explica por sí misma o no se explica.

Ágape de amistad es esta noche,
simposio de escandir versos y rosas
en tu homenaje, en tu horaciana copa.
Brindo por ti, poeta, y por nosotros.

José Florencio Martínez ©

-------------------------------------------------------

Entre aquest article i l'anterior; 368, ja coneixeu a tots els membres de la taula.
Vol dir això que ja s'ha acabat la crònica de l'homenatge? No!, encara no...